Radio Enciclopedia. Una emisora para todos los momentos de la vida.
Frecuencias de Radio EnciclopediaRadio Enciclopedia Radio Enciclopedia
      Actualizado: 2017.11.20 - 17:33:49
   ENGLISH 
   Canal RSS  
Canal RSS - Radio Enciclopedia
   Podcast  
Podcast - Radio Enciclopedia
   
  
  PORTADA ENCICLOPEDIA   >>  NOTICIAS 
_____________________________________________________________________________________

Desarrolla universidad estadounidense proyecto Cuba traducida

Publicado: 2017.07.21 - 17:51:45   /  miguel.dario@renciclopedia.icrt.cu  /  Miguel Darío García Porto
  

Desarrolla universidad estadounidense proyecto Cuba traducidaUna buena traducción puede salvar un texto, una mala puede hundir hasta la mejor de las composiciones líricas. La traducción es un arte y a través de él la cultura se concibe como un espacio dialógico, tanto en su interior como entre ella y las otras culturas del mundo.

La traducción consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma.

Un intercambio cultural entre Matanzas y los Estados Unidos se ha producido durante estos últimos 15 días con un proyecto que fructificó en la traducción de obras de nueve poetas de esa  provincia cubana.

En el empeño trabajaron un grupo de estudiantes de la Universidad de Houston, Texas, quienes lograron traducir del español al inglés a varios poetas cubanos de la generación más reciente.

El singular proyecto denominado Cuba traducida formó parte de un curso de verano de la universidad norteamericana y se realizó en colaboración con ediciones Matanzas en cuya sede tuvieron lugar los talleres de traducción.

Los poemas traducidos pertenecen a nueve escritores nacidos o residentes en la ciudad de Matanzas, ellos son: Laura Ruíz Montes, Alfredo Zaldívar, Israel Domínguez, Yanira Marimón, Leymen Pérez García, Abel González Fagundo, Maylan Álvarez Rodríguez, Delbys Domínguez y Daniel Cruz Bermúdez.

Según reseñan medios de prensa locales, la profesora de la Universidad de Houston, Mabel Cuesta, quien ha estado a cargo de este proyecto, ha quedado muy satisfecha con los resultados y la experiencia alcanzada por sus educandos.

Los jóvenes traductores que realizaron estas prácticas cursan diversas carreras entre ellas español, periodismo, educación y varias ingenierías, además hay una aspirante al grado de máster y otra al doctorado.

La profesora añadió que durante estas dos semanas los estudiantes intercambiaron provechosamente con los propios poetas traducidos y con otros escritores, editores, diseñadores, artistas y recorrieron varias instituciones culturales, así como sitios históricos de la urbe matancera.

Dentro de ese programa de actividades colaterales destacó la charla sobre traducción a cargo de Laura Ruiz, y la de Agustina Ponce, directora de Ediciones Vigía, acerca de esta emblemática institución.

Igualmente resultó de interés el taller de edición y manufactura de libros a cargo de Rolando Estévez, director de la Editorial El Fortín.

El proyecto Cuba traducida fue auspiciado por la Universidad de Houston, el Ministerio de Cultura de Cuba, el Instituto Cubano del Libro, la Dirección Provincial de Cultura y el Centro Provincial del Libro y la Literatura de Matanzas


“si no lo hago ahora”, poema de Maylan Álvarez Rodríguez (Unión de Reyes, Matanzas, 1978). Ha obtenido reconocimientos en la labor periodística. Recibió el premio Calendario de Poesía 2011 con su libro Naufragios del San Andrés.

si no lo hago ahora

es porque hay demasiada gente en el pasillo

y hasta aquí llegan los chismes

sobre el vecino nuevo

y el retraso de la carne de dieta

y la ahijada del yabó que no cumple sus mandatos

y que si fulanito está disponible

y que si no le puedo meter el diente al pan de hoy

y qué tremenda rebaja de precios

y qué será lo que se trae aquella demorándose en el baño

y quiero oír y complacer a la vez

pero quién se concentra

con tanta información de primera.


“Los que no tienen H. en la zona franca”, poema de Leymen Pérez (Matanzas, 1976). Ha publicado los cuadernos Números del escombro (2002), Pared con grabado de Pollock (2004), Hendiduras (2005), Transiciones (2006), Corrientes coloniales (2007), entre otros. Ha obtenido numerosos premios como el Regino Pedroso, la beca de creación Prometeo de La Gaceta de Cuba. Se desempeña como jefe de redacción de la revista artística y literaria Matanzas. Sus creaciones han aparecido en diversas publicaciones de la joven lírica cubana, así como en varias antologías.

Surco contra surco. Observaba el parloteo

de un ave que antes era un pequeño sol

una imagen hablándonos a través de las mismas mujeres de Víctor Manuel.

Le escribía a Helios bajo las frágiles

columnas. Metal contra metal. Nuestros rostros

también teníamos marcas. Hacia fuera:

zona franca y muchos símbolos. Algunas astillas

cerca de mis manos. En mis manos se formaban

otros soles del lado derecho. Todo es cárcel

en esta tierra, decía Martí. Todo golpea

como una sombra. No me dejen en este silencio.

Quería dibujar una patria un lugar firme.

 

 
 
|

Otros artículos del autor (a)

  • Cuatro décadas del Centro de Estudios Martianos: una institución de academia y Revolución (IV parte y final)

  • Cuatro décadas del Centro de Estudios Martianos: una institución de academia y Revolución (III parte)

  • Inspira proyecto infantil La Colmenita nuevo documental de realizadora argentina

  • Cuatro décadas del Centro de Estudios Martianos: una institución de academia y Revolución (II parte)

  • Cuatro décadas del Centro de Estudios Martianos: una institución de academia y Revolución (I parte)

  •  
    Subir
     
     
        Envíe su Comentario
    * Todos los datos son obligatorios.  
    * Nombre:
    * País:
    Normas

    Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.

    No se admitirán ofensas, frases vulgares ni palabras obscenas.

    Nos reservamos el derecho de no publicar los que incumplan con las normas de este sitio.
    * Correo Electrónico:
    Publicar Correo
      
        * Mensaje:

     


    "La noción del bien flota sobre todo, y no naufraga jamás"  

    José Martí  
    ... otras frases >>  

     
     
      
      MENÚ ________________
      Portada  
    Mapa del Sitio  
    Frecuencias  
    Noticias  
    Exclusivas  
    Curiosidades  
    Gotas del saber  
    Coberturas  
    Galería  
    De Cuba y El Mundo  
    Leyendas  
    De La Luna  
      
    ________________________________
      
     
      NUBE DE ETIQUETAS 
    Artes Plásticas Ballet Nacional de Cuba Cine Cuba Danza EGREM Fidel Castro huracán Irma ICAIC ISA Literatura Música Orquesta Sinfónica Nacional Teatro UNEAC
      
    ________________________________

    ___________________________________________________________________________________________________________________________
     
       Radio Enciclopedia. Dirección postal: Edificio N, Calle N, entre 23 y 21, Vedado, La Habana, Cuba. Código Postal: 10400.
       Desarrollado por Redacción Digital Radio Enciclopedia Diseñado para IE4 y NC4, Res: 1024 x 768

       © Copyright Radio Enciclopedia, 2011
    Directora General: Ing. Luisa Márquez Echevarria
    Correo: lmarquez@renciclopedia.icrt.cu
    Teléfonos: (53 - 7) 8361882, 8361883.